Bejelentkezés
Leveszik Palesztinát a térképrõl
Akkor hamarosan Szkytia is lesz, vagy Nagy Hun Birodalom. A "zsidók" tekintetében már mindegy. Kivívták, hogy ne legyen a Földön maradásuk. Az ókori Palesztinát ábrázolót francia térkép a XIX. század végérõl. Az elnevezés a rómaiaktól ered A következõ tanévtõl törlik a Palesztina elnevezést egy kísérleti történelemtankönyv térképérõl, és a terület a Kánaán nevet kapja. Az ügyben nemrég a Mazsihisz rabbitestületének vezetõje, majd a DK képviselõje emelte fel a szavát történelemhamisítással vádolva a tankönyv készítõit.
Kisebb botrány alakult ki két V. osztályos történelemtankönyvvel kapcsolatban a napokban, mert a kiadványokban ókori nevén Palesztinaként jelölték azt a területet, ahol a zsidó nép eredetileg letelepedett. Az egyik tankönyv esetében idõközben már döntés született arról, hogy megváltoztatják a terület elnevezését, amit Radnóti Zoltán, a Magyarországi Zsidó Hitközségek Szövetsége (Mazsihisz) rabbitestületének elnöke „teljes sikerként” értékelt.
„Történelmietlen butaság”
A tankönyvek szövegét Radnóti Zoltán a blogján bírálta még novemberben. Szerinte a „történelmietlen butaság” hátterében az áll, „nehogy elfeledjék a már nem is olyan kis gyerekek, hogy a csúnya zsidók bevonultak az ártatlan Palesztinába, és elfoglalták azt”. Kisvártatva az ügy a parlamentben is felbukkant. Egy nappal a bejegyzés keletkezése után Oláh Lajos, a Demokratikus Koalícióhoz tartozó független parlamenti képviselõ a blogbejegyzésre hivatkozva tett fel kérdést „Hamisítás az ötödik osztályos tankönyvben?” címmel Balog Zoltánnak, az emberi erõforrások miniszterének.
Földrajzi területre hivatkoznak
Rétvári Bencének, a tárca parlamenti államtitkárának válasza szerint a tankönyvek Palesztinára nem mint ókori államra, hanem mint földrajzi területre hivatkoznak. Az ókori Izraelnek is helyet adó terület elnevezése a korszakban többször is változott, ezért a tankönyvek és történelmi atlaszok sem egységesen hivatkoznak rá. Az államtitkár ennek ellenére közölte, hogy a blogbejegyzéstõl függetlenül, azt jóval megelõzve, szakmai egyeztetések eredményeként az V. évfolyamos kísérleti tankönyvben javaslatot tettek a térképen szereplõ név megváltoztatására, így a következõ tanévtõl már Kánaánként fogják jelölni az említett földrajzi területet.
Radnóti Zoltán a blogjában üdvözölte a fejleményeket, s örömét fejezte ki amiatt, hogy „jövõre a gyerekek már azt olvashatják, ami a Tórában/Ószövetségben le van írva, azaz hogy Mózes Kánaánba ment be, és nem azt, hogy Palesztinába”.
A név a rómaiaktól ered
Lõrinc László, a Történelemtanárok Egyletének alelnöke szerint az ügyben a történelemhamisítás talán túl erõs kifejezés, inkább anakronisztikus szóhasználatról van szó. Hozzátette ugyanakkor, hogy a név a rómaiaktól ered, és korábbi, mint az arabok érkezése, de ma az ott élõ arabokat nevezik palesztinoknak. Ezért Lõrinc László szerint e „téves” szóhasználat magyarázat nélkül azt a látszatot keltheti, hogy a térségben a mai értelemben vett palesztinok az õslakók és a zsidók a bevándorlók.Link
Kisebb botrány alakult ki két V. osztályos történelemtankönyvvel kapcsolatban a napokban, mert a kiadványokban ókori nevén Palesztinaként jelölték azt a területet, ahol a zsidó nép eredetileg letelepedett. Az egyik tankönyv esetében idõközben már döntés született arról, hogy megváltoztatják a terület elnevezését, amit Radnóti Zoltán, a Magyarországi Zsidó Hitközségek Szövetsége (Mazsihisz) rabbitestületének elnöke „teljes sikerként” értékelt.
„Történelmietlen butaság”
A tankönyvek szövegét Radnóti Zoltán a blogján bírálta még novemberben. Szerinte a „történelmietlen butaság” hátterében az áll, „nehogy elfeledjék a már nem is olyan kis gyerekek, hogy a csúnya zsidók bevonultak az ártatlan Palesztinába, és elfoglalták azt”. Kisvártatva az ügy a parlamentben is felbukkant. Egy nappal a bejegyzés keletkezése után Oláh Lajos, a Demokratikus Koalícióhoz tartozó független parlamenti képviselõ a blogbejegyzésre hivatkozva tett fel kérdést „Hamisítás az ötödik osztályos tankönyvben?” címmel Balog Zoltánnak, az emberi erõforrások miniszterének.
Földrajzi területre hivatkoznak
Rétvári Bencének, a tárca parlamenti államtitkárának válasza szerint a tankönyvek Palesztinára nem mint ókori államra, hanem mint földrajzi területre hivatkoznak. Az ókori Izraelnek is helyet adó terület elnevezése a korszakban többször is változott, ezért a tankönyvek és történelmi atlaszok sem egységesen hivatkoznak rá. Az államtitkár ennek ellenére közölte, hogy a blogbejegyzéstõl függetlenül, azt jóval megelõzve, szakmai egyeztetések eredményeként az V. évfolyamos kísérleti tankönyvben javaslatot tettek a térképen szereplõ név megváltoztatására, így a következõ tanévtõl már Kánaánként fogják jelölni az említett földrajzi területet.
Radnóti Zoltán a blogjában üdvözölte a fejleményeket, s örömét fejezte ki amiatt, hogy „jövõre a gyerekek már azt olvashatják, ami a Tórában/Ószövetségben le van írva, azaz hogy Mózes Kánaánba ment be, és nem azt, hogy Palesztinába”.
A név a rómaiaktól ered
Lõrinc László, a Történelemtanárok Egyletének alelnöke szerint az ügyben a történelemhamisítás talán túl erõs kifejezés, inkább anakronisztikus szóhasználatról van szó. Hozzátette ugyanakkor, hogy a név a rómaiaktól ered, és korábbi, mint az arabok érkezése, de ma az ott élõ arabokat nevezik palesztinoknak. Ezért Lõrinc László szerint e „téves” szóhasználat magyarázat nélkül azt a látszatot keltheti, hogy a térségben a mai értelemben vett palesztinok az õslakók és a zsidók a bevándorlók.Link
Hozzaszolasok
Hozzaszolas küldése
Hozzaszolas küldéséhez be kell jelentkezni.
- 2015. December 11. 03:14:21